亚洲av成人无遮挡网站在线观看,少妇性bbb搡bbb爽爽爽,亚洲av日韩精品久久久久久,兔费看少妇性l交大片免费,无码少妇一区二区三区

Chinaunix

標(biāo)題: Cluster到底是集群還是群集??? [打印本頁(yè)]

作者: dcbakkk    時(shí)間: 2013-05-19 14:39
標(biāo)題: Cluster到底是集群還是群集???
看到很多網(wǎng)站把Cluster都翻譯成“集群”,IBM,Microsoft,Symantec,等等都是標(biāo)注的 “群集”。

難道集群念起來(lái)順口,然后群集就變成集群了。
作者: wenhq    時(shí)間: 2013-05-19 17:02
一般都是集群吧,群集是指集群的集合。
作者: xiaodylan    時(shí)間: 2013-05-20 09:57
這個(gè)問(wèn)題問(wèn)的很深?yuàn)W.............LZ覺得兩者的區(qū)別是啥呢?
作者: dcbakkk    時(shí)間: 2013-05-20 12:01
回復(fù) 3# xiaodylan


    我標(biāo)準(zhǔn)的說(shuō)法是 “群集”。說(shuō)成是集群可能是國(guó)人的誤解嗎,中文的確是博大精深了,不過(guò)按照我自己的理解是群集(一群XXX的集合)。
作者: xiaodylan    時(shí)間: 2013-05-20 13:09
呵呵..中國(guó)叫法就是集群,你理解的(一群xxxx)是對(duì)的,但是(集合一群xxx)這樣理解也不錯(cuò)吧?所以這沒太大必要深究了吧?
回復(fù) 4# dcbakkk


   
作者: landervault    時(shí)間: 2013-05-20 14:18
一般是稱作集群,在國(guó)內(nèi)比較大的廠商,諸如:聯(lián)鼎軟件   他們都是做集群,cluster也都是稱作集群!
作者: royzs    時(shí)間: 2014-04-01 09:00
樓主很認(rèn)真,學(xué)習(xí)了
作者: dcbakkk    時(shí)間: 2014-04-17 17:43
回復(fù) 9# congshuaiok


   嗯嗯。
作者: nntp    時(shí)間: 2014-05-02 01:18
GNU翻譯?  C++翻譯? Compiler翻譯?

到底是理解Cluster 有障礙,還是了解"集群"二字有障礙,還是了解"群集"二字有障礙。到底要什么?
作者: psfan    時(shí)間: 2014-05-13 10:05
xiaodylan 發(fā)表于 2013-05-20 13:09
呵呵..中國(guó)叫法就是集群,你理解的(一群xxxx)是對(duì)的,但是(集合一群xxx)這樣理解也不錯(cuò)吧?所以這沒太大必要 ...


還有寫作“機(jī)群”的,這個(gè)說(shuō)法可取么?
作者: wfj0001    時(shí)間: 2014-05-13 11:28
誰(shuí)發(fā)工資,俺就聽誰(shuí)的 。。。
作者: xiaodylan    時(shí)間: 2014-05-14 09:58
哈哈 你好糾結(jié)額!回復(fù) 12# psfan


   




歡迎光臨 Chinaunix (http://72891.cn/) Powered by Discuz! X3.2